просто правила старый текст, а в этих случаях иногда безобразнейшие вещи творятся. одна мысль уже ушла, вторая уже пришла, но как следует не устроилась.
это не перевод, просто надо было соединить два куска, и при этом выразиться просто и коротко. упрощение, конечно, получилось, но и черт с ним.
Или "Поименование"
"Опонятиевание"
"Прояснение смысла"
upd: это всё не то, я понял.
Новоделы. Нужен, наверное, точный термин.
Ramil "Опонятиевание" читала долго и вдумчиво. вкусное слово. я думаю, надо в нем ударение на А ставить.
синоним оказался "развивается". контекстуально, конечно, но подоходит.
в синонимах я слаб, увы
а про бред - это в предыдущий пост.
следовательно "концептуальзация" - выработка этой самой системы, способа представления .. оснащение чего-то определённой политикой его представления.
просто правила старый текст, а в этих случаях иногда безобразнейшие вещи творятся. одна мысль уже ушла, вторая уже пришла, но как следует не устроилась.
это не перевод, просто надо было соединить два куска, и при этом выразиться просто и коротко. упрощение, конечно, получилось, но и черт с ним.
если концепт - понятие, то "концепция концептуализируется" - концепция становится понятнее : -)
недостаточно наверное концептуализированная.. : -)